Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج إضافي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch برنامج إضافي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se examinan los aspectos financieros del programa suplementario para el Iraq en la sede del ACNUR en Ginebra.
    مراجعة البرنامج الإضافي للعراق الذي تنفذه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عمليات استعراض الجوانب المالية للبرنامج الإضافي للعراق في مقر المفوضية في جنيف.
  • En Nepal se iniciaron las actividades de capacitación, como parte del programa de dependencias del Centro nacional de enseñanza técnica y profesional;
    وفي نيبال، بدأ تنفيذ أنشطة التدريب في سياق البرنامج الإضافي للمركز الوطني للتعليم التقني والمهني؛
  • El examen debe centrarse en la ejecución de los programas, así como en la gestión de los recursos; su mandato debe presentarse a la Comisión para su análisis.
    وقالت إن الاستعراض يجب أن يركز على تنفيذ البرنامج، بالإضافة إلى إدارة الموارد؛ وأن نطاق صلاحيات الاستعراض يجب أن يُعرض على اللجنة من أجل مراجعته.
  • Se está llevando a cabo esa expansión sin financiación suplementaria para el programa regional.
    وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
  • En el marco de los programas de las ramas de la ciencia y la tecnología existen otros dos programas de investigación sobre el cambio climático, uno sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible y el otro, sobre el análisis del cambio climático y de la predicción meteorológica y climática y sus consecuencias sociales y económicas.
    وفي إطار "البرامج الفرعية" بشأن العلوم والتكنولوجيا، هناك برنامجان إضافيان للبحوث المتصلة بتغير المناخ: يتعلق الأول بالبيئة والتنمية المستدامة، في حين يتعلق الثاني بتحليل تغير المناخ والتنبؤات الجوية والمناخية وآثارها الاجتماعية والاقتصادية
  • Se procuraría obtener fondos suplementarios para establecer una plataforma integrada de gestión de datos.
    وسيجري التماس تمويل إضافي لوضع برنامج متكامل لإدارة البيانات.
  • A fin de mantener una estrategia proactiva de comunicación y relaciones públicas, se aumentarán las emisiones de la radio de las Naciones Unidas a un mínimo de 12 horas diarias, incluidos dos programas adicionales de una hora de duración, que se transmitirán dos veces por semana, para prestar asistencia a los componentes de justicia y desarrollo.
    وسعيا إلى اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة، سيزاد البث الذي تقوم به إذاعة الأمم المتحدة إلى 12 ساعة يوميا كحد أدنى، ويشمل برنامجين إضافيين مدة كل منهما ساعة واحدة - يبثان مرتين في الأسبوع - لتقديم المساعدة لركني العدل والتنمية.
  • También han mantenido una estrecha coordinación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia y otros institutos de la red del Programa, así como con otras entidades interesadas, con miras a mejorar la acción conjunta y evitar la duplicación del trabajo.
    كما ظلت تتعاون عن كثب مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة وسائر معاهد شبكة البرنامج، اضافة إلى كيانات مهتمة أخرى، بغية تعزيز العمل المشترك وتجنب الازدواج في العمل.
  • La Comisión Consultiva recomienda que se creen los nuevos puestos propuestos para el subprograma 3.
    توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3.
  • Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
    وهذا البرنامج، بالإضافة إلى مبادرة أرض أفريقيا التي تهدف إلى زيادة مستوى الاستثمار في أفريقيا جنوب الصحراء إلى حوالي أربعة مليارات من الدولارات، سيكون من شأنه التخفيف بدرجة كبيرة من الآثار السلبية للتصحر في أفريقيا.